Va a llover toda la primavera. Todos los problemas son fáciles. Todos cometemos errores. Ambos días hizo sol. Ambas fueron semanas de lluvia. | It's going to rain all (the whole) spring. All (of the) problems are easy. All of us (we all) make mistakes. It was sunny on both (of the) days. They were both rainy weeks. |
• A common equivalent of ambos is los dos:
Ambos conocemos Panamá y Caracas, y las dos hace calor.
Both of us know Panama and Caracas, and both of them are hot.
Ambos conocemos Panamá y Caracas, y las dos hace calor.
Both of us know Panama and Caracas, and both of them are hot.
• Subject pronouns can be used after todos (not after ambos or los dos):
Todas ellas saben nadar. All of them know how to swim.
Todas ellas saben nadar. All of them know how to swim.
Note that todo/a/s and ambos/as are never followed by the preposition de.
• Todos often translates into "every" in the sense of "all the":
todos los días todas las clases Sé todo lo que hiciste este verano. | every day all of the classes I know everything (that) you did this summer. |
• When stressing individuality (each), "every" translates into cada:
Conoce cada detalle del cuento. She knows every detail of the story.
Llamó a cada uno por su nombre. He called each one by their names.
“Every other” is expressed by cada dos: cada dos años, cada dos días.
Conoce cada detalle del cuento. She knows every detail of the story.
Llamó a cada uno por su nombre. He called each one by their names.
“Every other” is expressed by cada dos: cada dos años, cada dos días.
Both...and is tanto...como (no gender or number). Never use ambos for both...and:
Tenemos clases tanto los lunes como los miércoles.
We have classes both on Mondays and on Wednesdays.
Tenemos clases tanto los lunes como los miércoles.
We have classes both on Mondays and on Wednesdays.
ejercicios y página original aquí.
No comments:
Post a Comment