Wednesday 28 January 2015

Negative and Indefinite Words

 A. NUNCA, NADA, NADIE
nunca
una vez
a veces
muchas veces
siempre
never
once
sometimes
often
always
nada
algo
cualquier cosa
todo
nothing
something
anything
everything
nadie
alguien
cualquiera
todo el mundo
nobody
somebody
anybody
everybody
• Negative pronouns and adverbs may precede the verb; but if they follow, a negative particle (usually “no”) must precede:
Nadie estudia geología.
Nunca salimos.
No quiero nada.
Aquí no hay nadie.
Nadie viene nunca.
Nobody studies geology.
We never go out.
I want nothing.
There is no one here.
Nobody ever comes.
• Negatives do not cancel each other in Spanish:
Nunca mando nada a nadie.
No tengo dinero ni trabajo.
No queremos nada.
I never send anything to anyone.
I do not have money or a job.
We want nothing (we don't want anything).
• Spanish does not usually express "any" or "a" in negative expressions such as:
I don't have any idea(s) - no tengo idea(s) or
I don't need a car - no necesito coche.
 B. NINGÚN, ALGÚN, CUALQUIER
Ningún tema es bueno.
No topic is good.
Algunos temas son buenos.
Some topics are good.
Cualquier tema es bueno.
Any topic is good
Ninguno/a (none, no) shortens to ningún before a masculine, singular noun. When it follows the verb, a double negative is required:
No hay ningún problema.
¿Tenéis amigos? No tenemos ninguno.
Ninguna sociedad es perfecta.
There is no problem.
Do you have any friends?We have none.
No society is perfect.
Ninguno/a is never used with plural nouns (with some unimportant exceptions):
No tienen ningún pariente = No tienen parientes.
No hay ninguna dificultad = No hay dificultades.
They have no relatives.
There are no difficulties.
Alguno/a (some, any) shortens to algún before a masculine, singular noun, and varies in gender and number according to the noun it refers to: alguno, alguna, algunos, algunas:
¿Hay algún museo en la ciudad?
Necesito un taxi. ¿Ve Ud. alguno?
Algunas sociedades son muy estrictas.
Is there any museum in the city?
I need a taxi. Do you see any?
Some societies are very strict.
Cualquiera (any at all) shortens to cualquier before any noun, and normally occurs in the singular:
Llámenme si hay cualquier problema.
Necesito un taxi. ¡Cualquiera!
Cualquier sociedad tiene gobierno.
Call me if there are any problems.
I need a taxi. Any one at all!
Any society has some government.

C. (N)EITHER, (N)OR
ni
ni... ni...
tampoco
nor
neither ...nor
neither, not ...either
o
o... o...
también
or
either ...or
also, too
Ni (nor, not even) often translates into English "or" in negative sentences:
A esta hora no hay taxis ni buses.
No queremos estudiar ni dormir.
Ni la mejor sociedad es perfecta.
There are no taxis or buses at this time.
We don't want to study or sleep.
Not even the best society is perfect.
Ni siquiera is a stronger way to express "not even":
Nunca escribe, ni siquiera para Navidad.He never writes, not even for Christmas.
Ni... ni... is the Spanish equivalent for English "neither...nor...". Note the verb in plural when there's more than onesubject, as well as the usual need of a negative word before the verb:
No tengo ni frío ni calor.
Ni Juan ni Pedro tienen hambre.
I'm neither cold nor hot.
Neither Juan nor Pedro is hungry.
In negative phrases, English "either...or..." translates into ni:
 Está aquí sin familia ni amigos.He's here without either family or friends.
When no negative particles are involved, "either...or" translates into o:
 Podemos comer carne o pollo.We can eat either meat or chicken.
To emphasize choices, o...o... may be used:
 Tienes que elegir: o trabajas o estudias.You have to choose: either you work or you study.
Tampoco (neither, not...either) is used in any negative phrases as the opposite of también (also):
Quiere café y yo también.
No quiere café. Yo tampoco.
No cantamos esta noche tampoco.
El jefe tampoco sabe la respuesta.
She wants some coffee and so do I.
She doesn't want any coffee. Neither do I.
We are not singing tonight either.
The boss does not know the answer either.


No comments:

Post a Comment